(日本炎上的传统果然很早。)
但如果《我是猫》能在英国成书,大概不会有那种腌臜事,书中的吾辈也不会在水缸里溺死,善莫大焉。
陆时沉吟道:“夏目,你为什么想要以猫为主角?”
夏目漱石纠正道:“嗯……不能算是主角,而是以猫为第一人称。至于原因,首先,那天我听了你和欧文爵士相谈,受到了启发,感觉代入感这个东西不只是人,用在动物身上或许也十分有趣。”
陆时说:“那其次呢?”
夏目漱石继续:
“其次,陆,你可曾听过俳谐?”
陆时不由得哈哈大笑道:“夏目啊,你不会觉得俳谐是你们日本的吧?”
夏目漱石微微尴尬,
俳谐诗,又称俳体诗、谐趣诗、诙谐诗等,是内容以诙谐幽默、或讽刺嘲谑为主的诗歌。
这类诗歌体裁遍及诗词、曲、民歌,风格上通俗易懂,晓畅明白,约分为幽默诙谐诗、打油诗以及部分杂体诗。
当然,俳谐是从中国传入日本的。
夏目漱石深入地研究过汉学,自称汉学家,自然知道这一事实,
他坦诚道:“我知道,俳谐在周朝就已经出现了。只不过,陆,在你们清朝,俳谐不是不受待见吗?”
老爷们确实不待见俳谐,
但民间不一样。
可是,封建时代,任何官方不待见的东西,往往都会自然而然地走向式微,
而日本作为俳谐的继承者,反而成了“正统。”
陆时叹口气,
“罢了。我只是想说,我还是知道俳谐的。”
夏目漱石继续道:“之前我读了很多英文著作,后来又因为你,我接触了萧先生的戏剧,以及你的《是!首相》,感觉可以将俳谐文学和欧洲的讽刺文学结合起来。”
陆时了然,
“如果是这样选择,最后的成文一定兼具风趣幽默和辛辣讽刺两个特点。这么看来,选择以猫为第一人称视角确实是明智的选择。”
尽管穿越前的陆时很了解《我是猫》,但对夏目漱石在创作时的种种思量却不可能知道,
如今倒是一清二楚了,
也算一桩美谈。
夏目漱石说:“只是没想到吾辈那么难搞,都不愿意洗澡的。”
话题竟然又绕了回去。
陆时无语,
“咱就是说,有没有别的办法?听你刚才的口气,不知道的人还以为你是薛定……额……还以为你是虐猫狂人呢~”
正说着,外面传来马车夫的敲门声:
咚咚——
陆时掀开车窗帘,
“怎么了?”
马车夫为难道:“两位先生,实在不好意思,前面怕是走不动了。”
他指指干道的方向。
只见兰心大戏院的门口挤成了一坨,满是攒动的人头。