“这一篇资料,鹰译中,这一篇资料,中译鹰。”
“一共一个小时。”
“你准备好了吗?”
那个负责人从两堆资料里面,抽出了两页纸,纸张已经有点潮湿了,显然已经放了好久了,每一堆资料,其实都是一百张,每次都随机抽取,上面有编号,他需要对应编号,找答案就行了。
“准备好了。”姜微点了点头,拿过了书桌一边的白纸和钢笔,先是拿过了中译鹰的考题,先是顺了一遍句子,然后就将那张纸放到了一边,下笔快速翻译起来。
她的记性一向不错,只是一段短短的话,更是没有什么难度。
刚刚十多分钟,她就停下了笔,两张纸对比了一下,确认自己翻译得没有问题,以及确认用词的准确性。
当确认没有问题后,她才又拿起了鹰译中,这就更简单了,中国文化博大精深,很多相近的字词,有很多的共同性。
不过她还是通过语序,确定用词的准确性。
全部翻译完,不过半个小时,姜微拿着四张纸,走到了柜台边,“叔,我翻译完了。”
那个负责人看了看手表,哭笑不得的看了她一眼,看来是不会的多,毕竟年纪还小,现在的孩子,有几个学过鹰语啊?